Annotations on《静夜思》
by Linda Kong (United States)
November 2021

Audio: "Annotations on《静夜思》," read by Linda Kong
《静夜¹思》
【唐²】李白
床³前明月光⁴,
疑是地上霜⁵。
举头⁶望⁷明月⁸,
低头⁹思故乡¹⁰。
---
Translation:*
Quiet Night¹ Thoughts**
[Tang² Dynasty] Li Bai
Translated by Christopher Evan
Bright moonlight⁴ before my bed³
Seems like frost⁵ upon the floor;
I raise my head⁶ and watch⁷ the moon⁸,
Then lower it down⁹ and think of home¹⁰.
Footnotes
1. The night is dead. It has always / been dead. In summer / the lightning bugs fade in / so unlike lightning. They are calling / in silence. Calling / for light. I have heard / their flames crying. I have cried out / with them, my throat rattling / without air. Drinking empty / & it is cloying: children’s / medicine. I am crying / for dawn; I thought / it was
2. sweet, once. Before / I learned that time is never / sweet. Time is a one-way street & I / am at the end reading poetry / again. From the Tang Dynasty, 唐. Not / 糖. Not candy, like my young tongue / thought. But it’s all the same / to me. Poetry I melt / in my mouth. I clench fistfuls of words / as I lie in
3. bed. Remember / when this nightgown brushed / the ground? I don’t. It transforms; / I transform in the dark. / I am sitting / in bed looking out / the window. I am sitting / at the edge of the well / & I am about to fall in. I am sitting / on the wooden / folding chair outside the door / as the wind caresses / the grass & the
4. moonlight kisses / the clouds. It rings, / the moonlight, like church bells / striking. Like dust, / fading. It waxes / & wanes, like the fireflies / wishing. Like me, / yearning. It comes / & leaves, cyclical, circular, as if / we could turn back time / if we twirled for long / enough. As if / this moonlight, this
5. frost upon / the ground, could bring back / morning, still fresh / with grief. The night is dead. It has always / been dead. There was frost, once / before. There is a new frost / now. It coats the flowers: The flowers / are dying. They have died / & always will. It coats / my fingers & asks / if I am well. It cups / my face &
6. lifts it to / the sky. Are you well? I am waiting / for dawn. I have waited / for too long. The frost / assures me that it / will always be here. It has been here / & always will. Will? I’m not sure / how much I have left. / It seeps out when I am not / looking. When I am always
7. looking. To look is to forget / sometimes. To stare into / the distance until all / that is left / is color. I look at leaves / until they brown. I watch the fire / until it wilts. Until the stars / stop twinkling. Until the world / has flattened itself, a canvas, onto / my eyes. The night is dead. It has always / been dead. Tonight
8. the full moon has tucked / away the starlight. We have been here / before. My ghost / is at home, so far away, / on the back porch / eating mooncake. It is watching / the stars through a telescope / in the backyard. Mother places dinner / on the table & absence / has taken my seat. The trees sing / together, a choir. / The night is dead. It has always / been dead. I am at / the well again,
9. looking down / past the bedrock. I reach / into the water & cup / the moonlight in / my palms, my hands cold / without sunlight. One day I will cross / this endless field. One day I will soar / among the stars. I let / the ground push me into / the sky. I am forever / mourning dawn. I am forever / the morning dawn. Wake up; the sun is coming, / my dear. The sun is finally coming
10. home.
---
Extra Footnotes:
* Original poem read here: https://www.youtube.com/watch?v=Hu1b9zj4D4Y&feature=youtu.be
** Due to the way the poem was translated, the footnotes may be out of order.
*** This is the most common English translation of the title. The title associated with Christopher Evan's translation is "Thoughts on a Quiet Night."
Linda Kong, age 14, is a Chinese-American writer from the Mid-Atlantic region. She loves bubble tea, card games, and the feel of warm clothes fresh out of the dryer.
Are you a young writer who wants to be published in Write the World Review, or is there a young writer in your life (relative, friend) who should be published in Write the World Review? Learn how here!
Clare
5/26/23, 6:23 AM
Congratulations Claire - this is a powerful piece - this feeling of a yearning for a home that may not even exist anymore will be something that everyone who lives outside of their original homeland will resonate with. Well done.
Quin Tesa
5/25/23, 9:27 PM
Quin Tesa
5/25/23, 9:27 PM
Quin Tesa
5/25/23, 9:27 PM
Quin Tesa
5/25/23, 9:27 PM
Love the words I mean the way you coin the letters bravo! And also a fellow Nigerian as well good luck
Quin Tesa
5/25/23, 9:27 PM
Love the words I mean the way you coin the letters bravo! And also a fellow Nigerian as well good luck
Akinlose Emmanuel
5/24/23, 11:04 AM
An amazing piece, quite figurative and exciting to read.
Adin Underwood
5/6/23, 12:18 AM
It's staggering just how many topics this poem can apply to. Very eye opening. 10/10
Adin Underwood
5/6/23, 12:14 AM
Although it may seem simple on the surface it is quite charming to see just how much thought and effort was put into understanding how a cat acts and thinks.
Adin Underwood
5/6/23, 12:10 AM
I liked how even though each line was different it always came back to the central theme.
Sarah Parker
4/28/23, 3:01 PM
This was a wonderful piece to read. I can't imagine haven't been told about periods and sex. I was in fifth grade when I took a class. And even then, there were things they left out. This was a really important topic to write about. Great job!!
Sarah Parker
4/28/23, 3:01 PM
This was a wonderful piece to read. I can't imagine haven't been told about periods and sex. I was in fifth grade when I took a class. And even then, there were things they left out. This was a really important topic to write about. Great job!!